خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
متن
gokhan.menzil
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
merhaba
bizim özbekistanda tekstil baski firmamız var ve burada araba müzik sistemlerini yapmak istiyoruz.sizin bayiniz olabilirmiyiz?
عنوان
Hello
ترجمه
انگلیسی
Rise
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Hello,
We have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce stereo systems for cars here. May we become your branch?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 7 سپتامبر 2008 19:06
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
6 سپتامبر 2008 07:20
merdogan
تعداد پیامها: 3769
We have a textile printing firm in Uzbekstan
14 سپتامبر 2008 10:10
buketnur
تعداد پیامها: 266
and what is the difference between my translation which were rejected and this translation Lilian?
14 سپتامبر 2008 10:42
gokhan.menzil
تعداد پیامها: 1
thank you very much for your help and for this translation..
14 سپتامبر 2008 12:46
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Buketnur,
Your version:
hi
we have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce the music systems of car. Can we be your vendor?
The differences are:
1- punctuation (caps missing)
2- music systems of car
3- Can we be your vendor?