Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Tекст
Добавлено
gokhan.menzil
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
merhaba
bizim özbekistanda tekstil baski firmamız var ve burada araba müzik sistemlerini yapmak istiyoruz.sizin bayiniz olabilirmiyiz?
Статус
Hello
Перевод
Английский
Перевод сделан
Rise
Язык, на который нужно перевести: Английский
Hello,
We have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce stereo systems for cars here. May we become your branch?
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 7 Сентябрь 2008 19:06
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
6 Сентябрь 2008 07:20
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
We have a textile printing firm in Uzbekstan
14 Сентябрь 2008 10:10
buketnur
Кол-во сообщений: 266
and what is the difference between my translation which were rejected and this translation Lilian?
14 Сентябрь 2008 10:42
gokhan.menzil
Кол-во сообщений: 1
thank you very much for your help and for this translation..
14 Сентябрь 2008 12:46
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Buketnur,
Your version:
hi
we have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce the music systems of car. Can we be your vendor?
The differences are:
1- punctuation (caps missing)
2- music systems of car
3- Can we be your vendor?