Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
gokhan.menzil
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
merhaba
bizim özbekistanda tekstil baski firmamız var ve burada araba müzik sistemlerini yapmak istiyoruz.sizin bayiniz olabilirmiyiz?
Kichwa
Hello
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Rise
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Hello,
We have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce stereo systems for cars here. May we become your branch?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 7 Septemba 2008 19:06
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
6 Septemba 2008 07:20
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
We have a textile printing firm in Uzbekstan
14 Septemba 2008 10:10
buketnur
Idadi ya ujumbe: 266
and what is the difference between my translation which were rejected and this translation Lilian?
14 Septemba 2008 10:42
gokhan.menzil
Idadi ya ujumbe: 1
thank you very much for your help and for this translation..
14 Septemba 2008 12:46
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Buketnur,
Your version:
hi
we have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce the music systems of car. Can we be your vendor?
The differences are:
1- punctuation (caps missing)
2- music systems of car
3- Can we be your vendor?