Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Teksto
Submetigx per
gokhan.menzil
Font-lingvo: Turka
merhaba
bizim özbekistanda tekstil baski firmamız var ve burada araba müzik sistemlerini yapmak istiyoruz.sizin bayiniz olabilirmiyiz?
Titolo
Hello
Traduko
Angla
Tradukita per
Rise
Cel-lingvo: Angla
Hello,
We have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce stereo systems for cars here. May we become your branch?
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 7 Septembro 2008 19:06
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
6 Septembro 2008 07:20
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
We have a textile printing firm in Uzbekstan
14 Septembro 2008 10:10
buketnur
Nombro da afiŝoj: 266
and what is the difference between my translation which were rejected and this translation Lilian?
14 Septembro 2008 10:42
gokhan.menzil
Nombro da afiŝoj: 1
thank you very much for your help and for this translation..
14 Septembro 2008 12:46
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Buketnur,
Your version:
hi
we have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce the music systems of car. Can we be your vendor?
The differences are:
1- punctuation (caps missing)
2- music systems of car
3- Can we be your vendor?