Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Testo
Aggiunto da
gokhan.menzil
Lingua originale: Turco
merhaba
bizim özbekistanda tekstil baski firmamız var ve burada araba müzik sistemlerini yapmak istiyoruz.sizin bayiniz olabilirmiyiz?
Titolo
Hello
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Rise
Lingua di destinazione: Inglese
Hello,
We have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce stereo systems for cars here. May we become your branch?
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 7 Settembre 2008 19:06
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Settembre 2008 07:20
merdogan
Numero di messaggi: 3769
We have a textile printing firm in Uzbekstan
14 Settembre 2008 10:10
buketnur
Numero di messaggi: 266
and what is the difference between my translation which were rejected and this translation Lilian?
14 Settembre 2008 10:42
gokhan.menzil
Numero di messaggi: 1
thank you very much for your help and for this translation..
14 Settembre 2008 12:46
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Buketnur,
Your version:
hi
we have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce the music systems of car. Can we be your vendor?
The differences are:
1- punctuation (caps missing)
2- music systems of car
3- Can we be your vendor?