Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Turqisht-Anglisht - içimdeki ÅŸarkı bitti. artık bu ÅŸehir baÅŸkadır.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Fjali

Titull
içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.
Tekst
Prezantuar nga altankoman
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.

Titull
The song
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga fuyaka
Përkthe në: Anglisht

The song inside me is over;from now on this city is different
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 3 Tetor 2008 16:15





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Shtator 2008 15:02

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi fuyaka,

Is that "the song" or "music"?
"no more" what?
You must also leave a space after commas, semi colons and periods.

1 Tetor 2008 12:46

Chantal
Numri i postimeve: 878
I think artik bu sehir baskadir means 'from now on this city is different'. and icimdeki sarki bitti means 'the song inside me has finished'..

1 Tetor 2008 13:24

fuyaka
Numri i postimeve: 77
thanks,is it true now

4 Tetor 2008 18:48

Chantal
Numri i postimeve: 878
Yes I think so