Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Турски-Английски - içimdeki ÅŸarkı bitti. artık bu ÅŸehir baÅŸkadır.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Изречение

Заглавие
içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.
Текст
Предоставено от altankoman
Език, от който се превежда: Турски

içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.

Заглавие
The song
Превод
Английски

Преведено от fuyaka
Желан език: Английски

The song inside me is over;from now on this city is different
За последен път се одобри от lilian canale - 3 Октомври 2008 16:15





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Септември 2008 15:02

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi fuyaka,

Is that "the song" or "music"?
"no more" what?
You must also leave a space after commas, semi colons and periods.

1 Октомври 2008 12:46

Chantal
Общо мнения: 878
I think artik bu sehir baskadir means 'from now on this city is different'. and icimdeki sarki bitti means 'the song inside me has finished'..

1 Октомври 2008 13:24

fuyaka
Общо мнения: 77
thanks,is it true now

4 Октомври 2008 18:48

Chantal
Общо мнения: 878
Yes I think so