Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Turco-Inglés - içimdeki ÅŸarkı bitti. artık bu ÅŸehir baÅŸkadır.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Oración

Título
içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.
Texto
Propuesto por altankoman
Idioma de origen: Turco

içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.

Título
The song
Traducción
Inglés

Traducido por fuyaka
Idioma de destino: Inglés

The song inside me is over;from now on this city is different
Última validación o corrección por lilian canale - 3 Octubre 2008 16:15





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Septiembre 2008 15:02

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi fuyaka,

Is that "the song" or "music"?
"no more" what?
You must also leave a space after commas, semi colons and periods.

1 Octubre 2008 12:46

Chantal
Cantidad de envíos: 878
I think artik bu sehir baskadir means 'from now on this city is different'. and icimdeki sarki bitti means 'the song inside me has finished'..

1 Octubre 2008 13:24

fuyaka
Cantidad de envíos: 77
thanks,is it true now

4 Octubre 2008 18:48

Chantal
Cantidad de envíos: 878
Yes I think so