Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - טורקית-אנגלית - içimdeki ÅŸarkı bitti. artık bu ÅŸehir baÅŸkadır.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה משפט

שם
içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.
טקסט
נשלח על ידי altankoman
שפת המקור: טורקית

içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.

שם
The song
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי fuyaka
שפת המטרה: אנגלית

The song inside me is over;from now on this city is different
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 3 אוקטובר 2008 16:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 ספטמבר 2008 15:02

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi fuyaka,

Is that "the song" or "music"?
"no more" what?
You must also leave a space after commas, semi colons and periods.

1 אוקטובר 2008 12:46

Chantal
מספר הודעות: 878
I think artik bu sehir baskadir means 'from now on this city is different'. and icimdeki sarki bitti means 'the song inside me has finished'..

1 אוקטובר 2008 13:24

fuyaka
מספר הודעות: 77
thanks,is it true now

4 אוקטובר 2008 18:48

Chantal
מספר הודעות: 878
Yes I think so