主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - içimdeki ÅŸarkı bitti. artık bu ÅŸehir baÅŸkadır.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.
正文
提交
altankoman
源语言: 土耳其语
içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.
标题
The song
翻译
英语
翻译
fuyaka
目的语言: 英语
The song inside me is over;from now on this city is different
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 十月 3日 16:15
最近发帖
作者
帖子
2008年 九月 30日 15:02
lilian canale
文章总计: 14972
Hi fuyaka,
Is that "the song" or "music"?
"no more" what?
You must also leave a space after commas, semi colons and periods.
2008年 十月 1日 12:46
Chantal
文章总计: 878
I think artik bu sehir baskadir means 'from now on this city is different'. and icimdeki sarki bitti means 'the song inside me has finished'..
2008年 十月 1日 13:24
fuyaka
文章总计: 77
thanks,is it true now
2008年 十月 4日 18:48
Chantal
文章总计: 878
Yes I think so