Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha holandeze-Anglisht - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Web-site / Blog / Forum
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Tekst
Prezantuar nga
xbabsi
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
Vërejtje rreth përkthimit
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.
Titull
"Pal-screwing"
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Urunghai
Përkthe në: Anglisht
If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing.
Vërejtje rreth përkthimit
"Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing".
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 29 Shtator 2008 21:09
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
29 Shtator 2008 00:13
xbabsi
Numri i postimeve: 11
I know what "Matenneukerij" means.. Thanks.