Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Holenderski-Angielski - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HolenderskiAngielskiTurecki

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Tekst
Wprowadzone przez xbabsi
Język źródłowy: Holenderski

Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
Uwagi na temat tłumaczenia
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.

Tytuł
"Pal-screwing"
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Urunghai
Język docelowy: Angielski

If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing.
Uwagi na temat tłumaczenia
"Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 29 Wrzesień 2008 21:09





Ostatni Post

Autor
Post

29 Wrzesień 2008 00:13

xbabsi
Liczba postów: 11
I know what "Matenneukerij" means.. Thanks.