Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Hollendskt-Enskt - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Heimasíða / Loggur / Torg
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Tekstur
Framborið av
xbabsi
Uppruna mál: Hollendskt
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
Viðmerking um umsetingina
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.
Heiti
"Pal-screwing"
Umseting
Enskt
Umsett av
Urunghai
Ynskt mál: Enskt
If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing.
Viðmerking um umsetingina
"Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing".
Góðkent av
lilian canale
- 29 September 2008 21:09
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
29 September 2008 00:13
xbabsi
Tal av boðum: 11
I know what "Matenneukerij" means.. Thanks.