Translation - Dutch-English - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap wasCurrent status Translation
Category Web-site / Blog / Forum This translation request is "Meaning only". | Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was | | Source language: Dutch
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij. | Remarks about the translation | Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate. |
|
| | TranslationEnglish Translated by Urunghai | Target language: English
If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing. | Remarks about the translation | "Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing". |
|
Last validated or edited by lilian canale - 29 September 2008 21:09
Latest messages | | | | | 29 September 2008 00:13 | | | I know what "Matenneukerij" means.. Thanks. |
|
|