Vertaling - Nederlands-Engels - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap wasHuidige status Vertaling
Categorie Website/Blog/Forum Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was | | Uitgangs-taal: Nederlands
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij. | Details voor de vertaling | Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate. |
|
| | | Doel-taal: Engels
If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing. | Details voor de vertaling | "Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing". |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 29 september 2008 21:09
Laatste bericht | | | | | 29 september 2008 00:13 | | | I know what "Matenneukerij" means.. Thanks. |
|
|