Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Inglés - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésInglésTurco

Categoría Web-site / Blog / Foro

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Texto
Propuesto por xbabsi
Idioma de origen: Neerlandés

Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
Nota acerca de la traducción
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.

Título
"Pal-screwing"
Traducción
Inglés

Traducido por Urunghai
Idioma de destino: Inglés

If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing.
Nota acerca de la traducción
"Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing".
Última validación o corrección por lilian canale - 29 Septiembre 2008 21:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Septiembre 2008 00:13

xbabsi
Cantidad de envíos: 11
I know what "Matenneukerij" means.. Thanks.