Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Anglès - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsAnglèsTurc

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Text
Enviat per xbabsi
Idioma orígen: Neerlandès

Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
Notes sobre la traducció
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.

Títol
"Pal-screwing"
Traducció
Anglès

Traduït per Urunghai
Idioma destí: Anglès

If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing.
Notes sobre la traducció
"Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing".
Darrera validació o edició per lilian canale - 29 Setembre 2008 21:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Setembre 2008 00:13

xbabsi
Nombre de missatges: 11
I know what "Matenneukerij" means.. Thanks.