Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Английский - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийАнглийскийТурецкий

Категория Вебсайт / Блог / Форум

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Tекст
Добавлено xbabsi
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
Комментарии для переводчика
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.

Статус
"Pal-screwing"
Перевод
Английский

Перевод сделан Urunghai
Язык, на который нужно перевести: Английский

If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing.
Комментарии для переводчика
"Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing".
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 29 Сентябрь 2008 21:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Сентябрь 2008 00:13

xbabsi
Кол-во сообщений: 11
I know what "Matenneukerij" means.. Thanks.