Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Engleză - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăEnglezăTurcă

Categorie Sit web/Blog/Forum

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Text
Înscris de xbabsi
Limba sursă: Olandeză

Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
Observaţii despre traducere
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.

Titlu
"Pal-screwing"
Traducerea
Engleză

Tradus de Urunghai
Limba ţintă: Engleză

If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing.
Observaţii despre traducere
"Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing".
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 29 Septembrie 2008 21:09





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Septembrie 2008 00:13

xbabsi
Numărul mesajelor scrise: 11
I know what "Matenneukerij" means.. Thanks.