Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-영어 - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어영어터키어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
본문
xbabsi에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
이 번역물에 관한 주의사항
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.

제목
"Pal-screwing"
번역
영어

Urunghai에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing.
이 번역물에 관한 주의사항
"Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing".
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 29일 21:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 29일 00:13

xbabsi
게시물 갯수: 11
I know what "Matenneukerij" means.. Thanks.