Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Greqisht - Магията

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtGreqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Магията
Tekst
Prezantuar nga bershka
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Магията е да рискуваш в мечта в която вярваш само ТИ!!!
Vërejtje rreth përkthimit
стандартен арабски

Titull
Η μαγεία
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga galka
Përkthe në: Greqisht

Η μαγεία είναι να ρισκάρεις σε όνειρο στο οποίο πιστεύεις μόνο ΕΣΥ!!!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Mideia - 15 Tetor 2008 20:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Tetor 2008 19:39

Mideia
Numri i postimeve: 949
Nα σου πω galka μήπως θες να πεις, να ρισκάρεις για το όνειρο; Δηλαδή για ποιο λόγο ρισκάρεις

CC: galka

15 Tetor 2008 20:02

galka
Numri i postimeve: 567
Eγώ τίποτα δεν θέλω να πω ,δηλαδή αυτό λεεί το κείμενο, ούτε κ εμενα μου φαίνεται κομψό...

Αν και στο αρχικό δεν το λέει "για το" θα μπορούσαμε να το κάνουμε και έτσι, γιατί είναι καλύτερα

15 Tetor 2008 20:05

Mideia
Numri i postimeve: 949
Aν λες ότι είναι "κουλό" κ στο ορίτζιναλ κείμενο,το αφήνουμε έτσι!Καταλαβαίνεις όμως πώς ακούγεται ε;

CC: galka

15 Tetor 2008 20:19

galka
Numri i postimeve: 567
Ναι, ακούγεται κάπως

Αλλά αν αυτό θέλει ή bershka...!

15 Tetor 2008 20:19

Mideia
Numri i postimeve: 949
περί ορέξεως κολοκυθόπιτα δε λέμε

CC: galka

15 Tetor 2008 20:25

galka
Numri i postimeve: 567
Χα-χα! κοίτα σύμπτωση: βράζω κολοκύθα, σε λίγο θα φάμε!

15 Tetor 2008 20:34

Mideia
Numri i postimeve: 949
Βραστή κολοκύθα θα φάτε;;;

CC: galka

15 Tetor 2008 21:16

galka
Numri i postimeve: 567
Καλά, δεν ξερείς τι χάνεις...
Μετά το βράσιμο την πασπαλίζω με ζάχαρη και άντε στο φούρνο να πιάσει κρούστα, έπειτα γαρνίρω με μέλι και καρύδια!
Τέλειο χειμωνιάτικο επιδόρπιο, και με λίγες θερμίδες

αν έχω όρεξη φτιάχνω και γλυκιά κολοκυθόπιτα!