Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Grec - Магията

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareGrec

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Магията
Texte
Proposé par bershka
Langue de départ: Bulgare

Магията е да рискуваш в мечта в която вярваш само ТИ!!!
Commentaires pour la traduction
стандартен арабски

Titre
Η μαγεία
Traduction
Grec

Traduit par galka
Langue d'arrivée: Grec

Η μαγεία είναι να ρισκάρεις σε όνειρο στο οποίο πιστεύεις μόνο ΕΣΥ!!!
Dernière édition ou validation par Mideia - 15 Octobre 2008 20:19





Derniers messages

Auteur
Message

15 Octobre 2008 19:39

Mideia
Nombre de messages: 949
Nα σου πω galka μήπως θες να πεις, να ρισκάρεις για το όνειρο; Δηλαδή για ποιο λόγο ρισκάρεις

CC: galka

15 Octobre 2008 20:02

galka
Nombre de messages: 567
Eγώ τίποτα δεν θέλω να πω ,δηλαδή αυτό λεεί το κείμενο, ούτε κ εμενα μου φαίνεται κομψό...

Αν και στο αρχικό δεν το λέει "για το" θα μπορούσαμε να το κάνουμε και έτσι, γιατί είναι καλύτερα

15 Octobre 2008 20:05

Mideia
Nombre de messages: 949
Aν λες ότι είναι "κουλό" κ στο ορίτζιναλ κείμενο,το αφήνουμε έτσι!Καταλαβαίνεις όμως πώς ακούγεται ε;

CC: galka

15 Octobre 2008 20:19

galka
Nombre de messages: 567
Ναι, ακούγεται κάπως

Αλλά αν αυτό θέλει ή bershka...!

15 Octobre 2008 20:19

Mideia
Nombre de messages: 949
περί ορέξεως κολοκυθόπιτα δε λέμε

CC: galka

15 Octobre 2008 20:25

galka
Nombre de messages: 567
Χα-χα! κοίτα σύμπτωση: βράζω κολοκύθα, σε λίγο θα φάμε!

15 Octobre 2008 20:34

Mideia
Nombre de messages: 949
Βραστή κολοκύθα θα φάτε;;;

CC: galka

15 Octobre 2008 21:16

galka
Nombre de messages: 567
Καλά, δεν ξερείς τι χάνεις...
Μετά το βράσιμο την πασπαλίζω με ζάχαρη και άντε στο φούρνο να πιάσει κρούστα, έπειτα γαρνίρω με μέλι και καρύδια!
Τέλειο χειμωνιάτικο επιδόρπιο, και με λίγες θερμίδες

αν έχω όρεξη φτιάχνω και γλυκιά κολοκυθόπιτα!