Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibulgeri-Kigiriki - Магията

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKigiriki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Магията
Nakala
Tafsiri iliombwa na bershka
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

Магията е да рискуваш в мечта в която вярваш само ТИ!!!
Maelezo kwa mfasiri
стандартен арабски

Kichwa
Η μαγεία
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na galka
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Η μαγεία είναι να ρισκάρεις σε όνειρο στο οποίο πιστεύεις μόνο ΕΣΥ!!!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Mideia - 15 Oktoba 2008 20:19





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Oktoba 2008 19:39

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Nα σου πω galka μήπως θες να πεις, να ρισκάρεις για το όνειρο; Δηλαδή για ποιο λόγο ρισκάρεις

CC: galka

15 Oktoba 2008 20:02

galka
Idadi ya ujumbe: 567
Eγώ τίποτα δεν θέλω να πω ,δηλαδή αυτό λεεί το κείμενο, ούτε κ εμενα μου φαίνεται κομψό...

Αν και στο αρχικό δεν το λέει "για το" θα μπορούσαμε να το κάνουμε και έτσι, γιατί είναι καλύτερα

15 Oktoba 2008 20:05

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Aν λες ότι είναι "κουλό" κ στο ορίτζιναλ κείμενο,το αφήνουμε έτσι!Καταλαβαίνεις όμως πώς ακούγεται ε;

CC: galka

15 Oktoba 2008 20:19

galka
Idadi ya ujumbe: 567
Ναι, ακούγεται κάπως

Αλλά αν αυτό θέλει ή bershka...!

15 Oktoba 2008 20:19

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
περί ορέξεως κολοκυθόπιτα δε λέμε

CC: galka

15 Oktoba 2008 20:25

galka
Idadi ya ujumbe: 567
Χα-χα! κοίτα σύμπτωση: βράζω κολοκύθα, σε λίγο θα φάμε!

15 Oktoba 2008 20:34

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Βραστή κολοκύθα θα φάτε;;;

CC: galka

15 Oktoba 2008 21:16

galka
Idadi ya ujumbe: 567
Καλά, δεν ξερείς τι χάνεις...
Μετά το βράσιμο την πασπαλίζω με ζάχαρη και άντε στο φούρνο να πιάσει κρούστα, έπειτα γαρνίρω με μέλι και καρύδια!
Τέλειο χειμωνιάτικο επιδόρπιο, και με λίγες θερμίδες

αν έχω όρεξη φτιάχνω και γλυκιά κολοκυθόπιτα!