Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Grieks - Магията

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsGrieks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Магията
Tekst
Opgestuurd door bershka
Uitgangs-taal: Bulgaars

Магията е да рискуваш в мечта в която вярваш само ТИ!!!
Details voor de vertaling
стандартен арабски

Titel
Η μαγεία
Vertaling
Grieks

Vertaald door galka
Doel-taal: Grieks

Η μαγεία είναι να ρισκάρεις σε όνειρο στο οποίο πιστεύεις μόνο ΕΣΥ!!!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mideia - 15 oktober 2008 20:19





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 oktober 2008 19:39

Mideia
Aantal berichten: 949
Nα σου πω galka μήπως θες να πεις, να ρισκάρεις για το όνειρο; Δηλαδή για ποιο λόγο ρισκάρεις

CC: galka

15 oktober 2008 20:02

galka
Aantal berichten: 567
Eγώ τίποτα δεν θέλω να πω ,δηλαδή αυτό λεεί το κείμενο, ούτε κ εμενα μου φαίνεται κομψό...

Αν και στο αρχικό δεν το λέει "για το" θα μπορούσαμε να το κάνουμε και έτσι, γιατί είναι καλύτερα

15 oktober 2008 20:05

Mideia
Aantal berichten: 949
Aν λες ότι είναι "κουλό" κ στο ορίτζιναλ κείμενο,το αφήνουμε έτσι!Καταλαβαίνεις όμως πώς ακούγεται ε;

CC: galka

15 oktober 2008 20:19

galka
Aantal berichten: 567
Ναι, ακούγεται κάπως

Αλλά αν αυτό θέλει ή bershka...!

15 oktober 2008 20:19

Mideia
Aantal berichten: 949
περί ορέξεως κολοκυθόπιτα δε λέμε

CC: galka

15 oktober 2008 20:25

galka
Aantal berichten: 567
Χα-χα! κοίτα σύμπτωση: βράζω κολοκύθα, σε λίγο θα φάμε!

15 oktober 2008 20:34

Mideia
Aantal berichten: 949
Βραστή κολοκύθα θα φάτε;;;

CC: galka

15 oktober 2008 21:16

galka
Aantal berichten: 567
Καλά, δεν ξερείς τι χάνεις...
Μετά το βράσιμο την πασπαλίζω με ζάχαρη και άντε στο φούρνο να πιάσει κρούστα, έπειτα γαρνίρω με μέλι και καρύδια!
Τέλειο χειμωνιάτικο επιδόρπιο, και με λίγες θερμίδες

αν έχω όρεξη φτιάχνω και γλυκιά κολοκυθόπιτα!