Tercüme - Bulgarca-Yunanca - МагиÑтаŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Bulgarca
МагиÑта е да риÑкуваш в мечта в коÑто вÑрваш Ñамо ТИ!!! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Ñтандартен арабÑки |
|
| | TercümeYunanca Çeviri galka | Hedef dil: Yunanca
Η μαγεία είναι να ÏισκάÏεις σε όνειÏο στο οποίο πιστεÏεις μόνο ΕΣΥ!!! |
|
En son Mideia tarafından onaylandı - 15 Ekim 2008 20:19
Son Gönderilen | | | | | 15 Ekim 2008 19:39 | | | Nα σου πω galka μήπως θες να πεις, να ÏισκάÏεις για το όνειÏο; Δηλαδή για ποιο λόγο ÏισκάÏεις CC: galka | | | 15 Ekim 2008 20:02 | | | Eγώ τίποτα δεν θÎλω να πω ,δηλαδή αυτό λεεί το κείμενο, οÏτε κ εμενα μου φαίνεται κομψό...
Αν και στο αÏχικό δεν το λÎει "για το" θα μποÏοÏσαμε να το κάνουμε και Îτσι, γιατί είναι καλÏτεÏα | | | 15 Ekim 2008 20:05 | | | | | | 15 Ekim 2008 20:19 | | | Îαι, ακοÏγεται κάπως
Αλλά αν αυτό θÎλει ή bershka...! | | | 15 Ekim 2008 20:19 | | | πεÏί οÏÎξεως κολοκυθόπιτα δε λÎμε CC: galka | | | 15 Ekim 2008 20:25 | | | Χα-χα! κοίτα σÏμπτωση: βÏάζω κολοκÏθα, σε λίγο θα φάμε! | | | 15 Ekim 2008 20:34 | | | Î’Ïαστή κολοκÏθα θα φάτε;;; CC: galka | | | 15 Ekim 2008 21:16 | | | Καλά, δεν ξεÏείς τι χάνεις...
Μετά το βÏάσιμο την πασπαλίζω με ζάχαÏη και άντε στο φοÏÏνο να πιάσει κÏοÏστα, Îπειτα γαÏνίÏω με μÎλι και καÏÏδια!
ΤÎλειο χειμωνιάτικο επιδόÏπιο, και με λίγες θεÏμίδες
αν Îχω ÏŒÏεξη φτιάχνω και γλυκιά κολοκυθόπιτα! |
|
|