Traducció - Búlgar-Grec - МагиÑтаEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Búlgar
МагиÑта е да риÑкуваш в мечта в коÑто вÑрваш Ñамо ТИ!!! | | Ñтандартен арабÑки |
|
| | TraduccióGrec Traduït per galka | Idioma destí: Grec
Η μαγεία είναι να ÏισκάÏεις σε όνειÏο στο οποίο πιστεÏεις μόνο ΕΣΥ!!! |
|
Darrera validació o edició per Mideia - 15 Octubre 2008 20:19
Darrer missatge | | | | | 15 Octubre 2008 19:39 | | MideiaNombre de missatges: 949 | Nα σου πω galka μήπως θες να πεις, να ÏισκάÏεις για το όνειÏο; Δηλαδή για ποιο λόγο ÏισκάÏεις CC: galka | | | 15 Octubre 2008 20:02 | | galkaNombre de missatges: 567 | Eγώ τίποτα δεν θÎλω να πω ,δηλαδή αυτό λεεί το κείμενο, οÏτε κ εμενα μου φαίνεται κομψό...
Αν και στο αÏχικό δεν το λÎει "για το" θα μποÏοÏσαμε να το κάνουμε και Îτσι, γιατί είναι καλÏτεÏα | | | 15 Octubre 2008 20:05 | | MideiaNombre de missatges: 949 | | | | 15 Octubre 2008 20:19 | | galkaNombre de missatges: 567 | Îαι, ακοÏγεται κάπως
Αλλά αν αυτό θÎλει ή bershka...! | | | 15 Octubre 2008 20:19 | | MideiaNombre de missatges: 949 | πεÏί οÏÎξεως κολοκυθόπιτα δε λÎμε CC: galka | | | 15 Octubre 2008 20:25 | | galkaNombre de missatges: 567 | Χα-χα! κοίτα σÏμπτωση: βÏάζω κολοκÏθα, σε λίγο θα φάμε! | | | 15 Octubre 2008 20:34 | | MideiaNombre de missatges: 949 | Î’Ïαστή κολοκÏθα θα φάτε;;; CC: galka | | | 15 Octubre 2008 21:16 | | galkaNombre de missatges: 567 | Καλά, δεν ξεÏείς τι χάνεις...
Μετά το βÏάσιμο την πασπαλίζω με ζάχαÏη και άντε στο φοÏÏνο να πιάσει κÏοÏστα, Îπειτα γαÏνίÏω με μÎλι και καÏÏδια!
ΤÎλειο χειμωνιάτικο επιδόÏπιο, και με λίγες θεÏμίδες
αν Îχω ÏŒÏεξη φτιάχνω και γλυκιά κολοκυθόπιτα! |
|
|