Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-יוונית - Магията

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתיוונית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Магията
טקסט
נשלח על ידי bershka
שפת המקור: בולגרית

Магията е да рискуваш в мечта в която вярваш само ТИ!!!
הערות לגבי התרגום
стандартен арабски

שם
Η μαγεία
תרגום
יוונית

תורגם על ידי galka
שפת המטרה: יוונית

Η μαγεία είναι να ρισκάρεις σε όνειρο στο οποίο πιστεύεις μόνο ΕΣΥ!!!
אושר לאחרונה ע"י Mideia - 15 אוקטובר 2008 20:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 אוקטובר 2008 19:39

Mideia
מספר הודעות: 949
Nα σου πω galka μήπως θες να πεις, να ρισκάρεις για το όνειρο; Δηλαδή για ποιο λόγο ρισκάρεις

CC: galka

15 אוקטובר 2008 20:02

galka
מספר הודעות: 567
Eγώ τίποτα δεν θέλω να πω ,δηλαδή αυτό λεεί το κείμενο, ούτε κ εμενα μου φαίνεται κομψό...

Αν και στο αρχικό δεν το λέει "για το" θα μπορούσαμε να το κάνουμε και έτσι, γιατί είναι καλύτερα

15 אוקטובר 2008 20:05

Mideia
מספר הודעות: 949
Aν λες ότι είναι "κουλό" κ στο ορίτζιναλ κείμενο,το αφήνουμε έτσι!Καταλαβαίνεις όμως πώς ακούγεται ε;

CC: galka

15 אוקטובר 2008 20:19

galka
מספר הודעות: 567
Ναι, ακούγεται κάπως

Αλλά αν αυτό θέλει ή bershka...!

15 אוקטובר 2008 20:19

Mideia
מספר הודעות: 949
περί ορέξεως κολοκυθόπιτα δε λέμε

CC: galka

15 אוקטובר 2008 20:25

galka
מספר הודעות: 567
Χα-χα! κοίτα σύμπτωση: βράζω κολοκύθα, σε λίγο θα φάμε!

15 אוקטובר 2008 20:34

Mideia
מספר הודעות: 949
Βραστή κολοκύθα θα φάτε;;;

CC: galka

15 אוקטובר 2008 21:16

galka
מספר הודעות: 567
Καλά, δεν ξερείς τι χάνεις...
Μετά το βράσιμο την πασπαλίζω με ζάχαρη και άντε στο φούρνο να πιάσει κρούστα, έπειτα γαρνίρω με μέλι και καρύδια!
Τέλειο χειμωνιάτικο επιδόρπιο, και με λίγες θερμίδες

αν έχω όρεξη φτιάχνω και γλυκιά κολοκυθόπιτα!