Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Griego - Магията

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroGriego

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Магията
Texto
Propuesto por bershka
Idioma de origen: Búlgaro

Магията е да рискуваш в мечта в която вярваш само ТИ!!!
Nota acerca de la traducción
стандартен арабски

Título
Η μαγεία
Traducción
Griego

Traducido por galka
Idioma de destino: Griego

Η μαγεία είναι να ρισκάρεις σε όνειρο στο οποίο πιστεύεις μόνο ΕΣΥ!!!
Última validación o corrección por Mideia - 15 Octubre 2008 20:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Octubre 2008 19:39

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Nα σου πω galka μήπως θες να πεις, να ρισκάρεις για το όνειρο; Δηλαδή για ποιο λόγο ρισκάρεις

CC: galka

15 Octubre 2008 20:02

galka
Cantidad de envíos: 567
Eγώ τίποτα δεν θέλω να πω ,δηλαδή αυτό λεεί το κείμενο, ούτε κ εμενα μου φαίνεται κομψό...

Αν και στο αρχικό δεν το λέει "για το" θα μπορούσαμε να το κάνουμε και έτσι, γιατί είναι καλύτερα

15 Octubre 2008 20:05

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Aν λες ότι είναι "κουλό" κ στο ορίτζιναλ κείμενο,το αφήνουμε έτσι!Καταλαβαίνεις όμως πώς ακούγεται ε;

CC: galka

15 Octubre 2008 20:19

galka
Cantidad de envíos: 567
Ναι, ακούγεται κάπως

Αλλά αν αυτό θέλει ή bershka...!

15 Octubre 2008 20:19

Mideia
Cantidad de envíos: 949
περί ορέξεως κολοκυθόπιτα δε λέμε

CC: galka

15 Octubre 2008 20:25

galka
Cantidad de envíos: 567
Χα-χα! κοίτα σύμπτωση: βράζω κολοκύθα, σε λίγο θα φάμε!

15 Octubre 2008 20:34

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Βραστή κολοκύθα θα φάτε;;;

CC: galka

15 Octubre 2008 21:16

galka
Cantidad de envíos: 567
Καλά, δεν ξερείς τι χάνεις...
Μετά το βράσιμο την πασπαλίζω με ζάχαρη και άντε στο φούρνο να πιάσει κρούστα, έπειτα γαρνίρω με μέλι και καρύδια!
Τέλειο χειμωνιάτικο επιδόρπιο, και με λίγες θερμίδες

αν έχω όρεξη φτιάχνω και γλυκιά κολοκυθόπιτα!