Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bulgară-Greacă - Магията

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BulgarăGreacă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Магията
Text
Înscris de bershka
Limba sursă: Bulgară

Магията е да рискуваш в мечта в която вярваш само ТИ!!!
Observaţii despre traducere
стандартен арабски

Titlu
Η μαγεία
Traducerea
Greacă

Tradus de galka
Limba ţintă: Greacă

Η μαγεία είναι να ρισκάρεις σε όνειρο στο οποίο πιστεύεις μόνο ΕΣΥ!!!
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 15 Octombrie 2008 20:19





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Octombrie 2008 19:39

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Nα σου πω galka μήπως θες να πεις, να ρισκάρεις για το όνειρο; Δηλαδή για ποιο λόγο ρισκάρεις

CC: galka

15 Octombrie 2008 20:02

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
Eγώ τίποτα δεν θέλω να πω ,δηλαδή αυτό λεεί το κείμενο, ούτε κ εμενα μου φαίνεται κομψό...

Αν και στο αρχικό δεν το λέει "για το" θα μπορούσαμε να το κάνουμε και έτσι, γιατί είναι καλύτερα

15 Octombrie 2008 20:05

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Aν λες ότι είναι "κουλό" κ στο ορίτζιναλ κείμενο,το αφήνουμε έτσι!Καταλαβαίνεις όμως πώς ακούγεται ε;

CC: galka

15 Octombrie 2008 20:19

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
Ναι, ακούγεται κάπως

Αλλά αν αυτό θέλει ή bershka...!

15 Octombrie 2008 20:19

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
περί ορέξεως κολοκυθόπιτα δε λέμε

CC: galka

15 Octombrie 2008 20:25

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
Χα-χα! κοίτα σύμπτωση: βράζω κολοκύθα, σε λίγο θα φάμε!

15 Octombrie 2008 20:34

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Βραστή κολοκύθα θα φάτε;;;

CC: galka

15 Octombrie 2008 21:16

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
Καλά, δεν ξερείς τι χάνεις...
Μετά το βράσιμο την πασπαλίζω με ζάχαρη και άντε στο φούρνο να πιάσει κρούστα, έπειτα γαρνίρω με μέλι και καρύδια!
Τέλειο χειμωνιάτικο επιδόρπιο, και με λίγες θερμίδες

αν έχω όρεξη φτιάχνω και γλυκιά κολοκυθόπιτα!