Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Hebraisht-Anglisht - קדימה, תחזיק ×ת הר×ש שלך גבוה למעלה
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
קדימה, תחזיק ×ת הר×ש שלך גבוה למעלה
Tekst
Prezantuar nga
Susanne87
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht
קדימה, תחזיק ×ת הר×ש שלך גבוה למעלה
Vërejtje rreth përkthimit
vrouwelijk
Titull
Go forward, hold your head up high.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
cacue23
Përkthe në: Anglisht
Go forward, hold your head up high.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 13 Tetor 2008 13:43
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
11 Tetor 2008 11:28
libera
Numri i postimeve: 257
Maybe say "go forward" instead of "go ahead".
11 Tetor 2008 23:39
cacue23
Numri i postimeve: 312
Thanks... I'm afraid I didn't really understand the original text.
12 Tetor 2008 08:22
libera
Numri i postimeve: 257
You did very well for someone who doesn't understand Hebrew...
12 Tetor 2008 11:41
Susanne87
Numri i postimeve: 2
can it be:
come on hold your head up high???
12 Tetor 2008 22:03
libera
Numri i postimeve: 257
It could, if you're going for an everyday language version. The translation Cacue23 gave is a bit more poetic, like a saying or proverb. It really depends on the context, like the difference between a motto for a tattoo and a text message.
12 Tetor 2008 22:09
Susanne87
Numri i postimeve: 2
Its for a tattoo..
so it can be: come on hold your head up high?