Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Englanti - קדימה, תחזיק את הראש שלך גבוה למעלה

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglanti

Otsikko
קדימה, תחזיק את הראש שלך גבוה למעלה
Teksti
Lähettäjä Susanne87
Alkuperäinen kieli: Heprea

קדימה, תחזיק את הראש שלך גבוה למעלה
Huomioita käännöksestä
vrouwelijk

Otsikko
Go forward, hold your head up high.
Käännös
Englanti

Kääntäjä cacue23
Kohdekieli: Englanti

Go forward, hold your head up high.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Lokakuu 2008 13:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Lokakuu 2008 11:28

libera
Viestien lukumäärä: 257
Maybe say "go forward" instead of "go ahead".

11 Lokakuu 2008 23:39

cacue23
Viestien lukumäärä: 312
Thanks... I'm afraid I didn't really understand the original text.

12 Lokakuu 2008 08:22

libera
Viestien lukumäärä: 257
You did very well for someone who doesn't understand Hebrew...

12 Lokakuu 2008 11:41

Susanne87
Viestien lukumäärä: 2
can it be:

come on hold your head up high???

12 Lokakuu 2008 22:03

libera
Viestien lukumäärä: 257
It could, if you're going for an everyday language version. The translation Cacue23 gave is a bit more poetic, like a saying or proverb. It really depends on the context, like the difference between a motto for a tattoo and a text message.

12 Lokakuu 2008 22:09

Susanne87
Viestien lukumäärä: 2
Its for a tattoo..

so it can be: come on hold your head up high?