Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Hebreu-Anglès - קדימה, תחזיק ×ת הר×ש שלך גבוה למעלה
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
קדימה, תחזיק ×ת הר×ש שלך גבוה למעלה
Text
Enviat per
Susanne87
Idioma orígen: Hebreu
קדימה, תחזיק ×ת הר×ש שלך גבוה למעלה
Notes sobre la traducció
vrouwelijk
Títol
Go forward, hold your head up high.
Traducció
Anglès
Traduït per
cacue23
Idioma destí: Anglès
Go forward, hold your head up high.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 13 Octubre 2008 13:43
Darrer missatge
Autor
Missatge
11 Octubre 2008 11:28
libera
Nombre de missatges: 257
Maybe say "go forward" instead of "go ahead".
11 Octubre 2008 23:39
cacue23
Nombre de missatges: 312
Thanks... I'm afraid I didn't really understand the original text.
12 Octubre 2008 08:22
libera
Nombre de missatges: 257
You did very well for someone who doesn't understand Hebrew...
12 Octubre 2008 11:41
Susanne87
Nombre de missatges: 2
can it be:
come on hold your head up high???
12 Octubre 2008 22:03
libera
Nombre de missatges: 257
It could, if you're going for an everyday language version. The translation Cacue23 gave is a bit more poetic, like a saying or proverb. It really depends on the context, like the difference between a motto for a tattoo and a text message.
12 Octubre 2008 22:09
Susanne87
Nombre de missatges: 2
Its for a tattoo..
so it can be: come on hold your head up high?