Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Greqisht - para siempre libre

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtGreqisht

Kategori Shprehje

Titull
para siempre libre
Tekst
Prezantuar nga crownmare
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

para siempre libre

Titull
για πάντα ελεύθερος
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga artingraph
Përkthe në: Greqisht

για πάντα ελεύθερος
Vërejtje rreth përkthimit
Μπορεί να είναι επίσης:για πάντα ελεύθερη

lilian canale:"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Mideia - 16 Tetor 2008 09:46





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Tetor 2008 20:11

Mideia
Numri i postimeve: 949
Hola! Here libre is masculin,plural or singular??

CC: lilian canale

15 Tetor 2008 22:30

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.

16 Tetor 2008 09:46

Mideia
Numri i postimeve: 949
Gracias!

CC: lilian canale