Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Greacă - para siempre libre

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăGreacă

Categorie Expresie

Titlu
para siempre libre
Text
Înscris de crownmare
Limba sursă: Spaniolă

para siempre libre

Titlu
για πάντα ελεύθερος
Traducerea
Greacă

Tradus de artingraph
Limba ţintă: Greacă

για πάντα ελεύθερος
Observaţii despre traducere
Μπορεί να είναι επίσης:για πάντα ελεύθερη

lilian canale:"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 16 Octombrie 2008 09:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Octombrie 2008 20:11

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Hola! Here libre is masculin,plural or singular??

CC: lilian canale

15 Octombrie 2008 22:30

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.

16 Octombrie 2008 09:46

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Gracias!

CC: lilian canale