Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Grecki - para siempre libre

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiGrecki

Kategoria Wyrażenie

Tytuł
para siempre libre
Tekst
Wprowadzone przez crownmare
Język źródłowy: Hiszpański

para siempre libre

Tytuł
για πάντα ελεύθερος
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez artingraph
Język docelowy: Grecki

για πάντα ελεύθερος
Uwagi na temat tłumaczenia
Μπορεί να είναι επίσης:για πάντα ελεύθερη

lilian canale:"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Mideia - 16 Październik 2008 09:46





Ostatni Post

Autor
Post

15 Październik 2008 20:11

Mideia
Liczba postów: 949
Hola! Here libre is masculin,plural or singular??

CC: lilian canale

15 Październik 2008 22:30

lilian canale
Liczba postów: 14972
"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.

16 Październik 2008 09:46

Mideia
Liczba postów: 949
Gracias!

CC: lilian canale