Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Grčki - para siempre libre
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Izraz
Naslov
para siempre libre
Tekst
Poslao
crownmare
Izvorni jezik: Španjolski
para siempre libre
Naslov
για πάντα ελεÏθεÏος
Prevođenje
Grčki
Preveo
artingraph
Ciljni jezik: Grčki
για πάντα ελεÏθεÏος
Primjedbe o prijevodu
ΜποÏεί να είναι επίσης:για πάντα ελεÏθεÏη
lilian canale:"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.
Posljednji potvrdio i uredio
Mideia
- 16 listopad 2008 09:46
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
15 listopad 2008 20:11
Mideia
Broj poruka: 949
Hola! Here libre is masculin,plural or singular??
CC:
lilian canale
15 listopad 2008 22:30
lilian canale
Broj poruka: 14972
"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.
16 listopad 2008 09:46
Mideia
Broj poruka: 949
Gracias!
CC:
lilian canale