Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Castellà-Grec - para siempre libre
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
para siempre libre
Text
Enviat per
crownmare
Idioma orígen: Castellà
para siempre libre
Títol
για πάντα ελεÏθεÏος
Traducció
Grec
Traduït per
artingraph
Idioma destí: Grec
για πάντα ελεÏθεÏος
Notes sobre la traducció
ΜποÏεί να είναι επίσης:για πάντα ελεÏθεÏη
lilian canale:"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.
Darrera validació o edició per
Mideia
- 16 Octubre 2008 09:46
Darrer missatge
Autor
Missatge
15 Octubre 2008 20:11
Mideia
Nombre de missatges: 949
Hola! Here libre is masculin,plural or singular??
CC:
lilian canale
15 Octubre 2008 22:30
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.
16 Octubre 2008 09:46
Mideia
Nombre de missatges: 949
Gracias!
CC:
lilian canale