Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Yunanca - para siempre libre
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Anlatım / Ifade
Başlık
para siempre libre
Metin
Öneri
crownmare
Kaynak dil: İspanyolca
para siempre libre
Başlık
για πάντα ελεÏθεÏος
Tercüme
Yunanca
Çeviri
artingraph
Hedef dil: Yunanca
για πάντα ελεÏθεÏος
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ΜποÏεί να είναι επίσης:για πάντα ελεÏθεÏη
lilian canale:"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.
En son
Mideia
tarafından onaylandı - 16 Ekim 2008 09:46
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
15 Ekim 2008 20:11
Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Hola! Here libre is masculin,plural or singular??
CC:
lilian canale
15 Ekim 2008 22:30
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.
16 Ekim 2008 09:46
Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Gracias!
CC:
lilian canale