Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Grego - para siempre libre
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Expressões
Título
para siempre libre
Texto
Enviado por
crownmare
Idioma de origem: Espanhol
para siempre libre
Título
για πάντα ελεÏθεÏος
Tradução
Grego
Traduzido por
artingraph
Idioma alvo: Grego
για πάντα ελεÏθεÏος
Notas sobre a tradução
ΜποÏεί να είναι επίσης:για πάντα ελεÏθεÏη
lilian canale:"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.
Último validado ou editado por
Mideia
- 16 Outubro 2008 09:46
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
15 Outubro 2008 20:11
Mideia
Número de Mensagens: 949
Hola! Here libre is masculin,plural or singular??
CC:
lilian canale
15 Outubro 2008 22:30
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.
16 Outubro 2008 09:46
Mideia
Número de Mensagens: 949
Gracias!
CC:
lilian canale