Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Norvegjisht-Anglisht - sÃ¥ fÃ¥r alle ha en riktig god sommer:) bare...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: NorvegjishtAnglisht

Titull
så får alle ha en riktig god sommer:) bare...
Tekst
Prezantuar nga unlimitedshe
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht

så får alle ha en riktig god sommer bare morradagen igjen nå...som vi avslutter med et par øl
så får vi overtalt dem til å ikke ha fyfo om morran på fredag.
Vërejtje rreth përkthimit
in english

Titull
May all of us have a really good summer,
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga pias
Përkthe në: Anglisht

May all of us have a really good summer, just tomorrow then....as we wound up with a couple of beers. So, we have to persuade them not to have training on Friday morning.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 2 Nëntor 2008 12:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Tetor 2008 22:48

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Pia,

The first line is addressed to everyone including the speaker or not?
It would be better either "May all of you have..." or "May all of us have..."

28 Tetor 2008 09:09

pias
Numri i postimeve: 8113
Yes, the speaker included, so I'll correct, thanks (again)!

28 Tetor 2008 17:34

unlimitedshe
Numri i postimeve: 1
thanks for translation, helped a lot