Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Norwegisch-Englisch - sÃ¥ fÃ¥r alle ha en riktig god sommer:) bare...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NorwegischEnglisch

Titel
så får alle ha en riktig god sommer:) bare...
Text
Übermittelt von unlimitedshe
Herkunftssprache: Norwegisch

så får alle ha en riktig god sommer bare morradagen igjen nå...som vi avslutter med et par øl
så får vi overtalt dem til å ikke ha fyfo om morran på fredag.
Bemerkungen zur Übersetzung
in english

Titel
May all of us have a really good summer,
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von pias
Zielsprache: Englisch

May all of us have a really good summer, just tomorrow then....as we wound up with a couple of beers. So, we have to persuade them not to have training on Friday morning.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 2 November 2008 12:30





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 Oktober 2008 22:48

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Pia,

The first line is addressed to everyone including the speaker or not?
It would be better either "May all of you have..." or "May all of us have..."

28 Oktober 2008 09:09

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Yes, the speaker included, so I'll correct, thanks (again)!

28 Oktober 2008 17:34

unlimitedshe
Anzahl der Beiträge: 1
thanks for translation, helped a lot