Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Norvégien-Anglais - sÃ¥ fÃ¥r alle ha en riktig god sommer:) bare...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NorvégienAnglais

Titre
så får alle ha en riktig god sommer:) bare...
Texte
Proposé par unlimitedshe
Langue de départ: Norvégien

så får alle ha en riktig god sommer bare morradagen igjen nå...som vi avslutter med et par øl
så får vi overtalt dem til å ikke ha fyfo om morran på fredag.
Commentaires pour la traduction
in english

Titre
May all of us have a really good summer,
Traduction
Anglais

Traduit par pias
Langue d'arrivée: Anglais

May all of us have a really good summer, just tomorrow then....as we wound up with a couple of beers. So, we have to persuade them not to have training on Friday morning.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 2 Novembre 2008 12:30





Derniers messages

Auteur
Message

27 Octobre 2008 22:48

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Pia,

The first line is addressed to everyone including the speaker or not?
It would be better either "May all of you have..." or "May all of us have..."

28 Octobre 2008 09:09

pias
Nombre de messages: 8113
Yes, the speaker included, so I'll correct, thanks (again)!

28 Octobre 2008 17:34

unlimitedshe
Nombre de messages: 1
thanks for translation, helped a lot