Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Νορβηγικά-Αγγλικά - sÃ¥ fÃ¥r alle ha en riktig god sommer:) bare...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΑγγλικά

τίτλος
så får alle ha en riktig god sommer:) bare...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από unlimitedshe
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά

så får alle ha en riktig god sommer bare morradagen igjen nå...som vi avslutter med et par øl
så får vi overtalt dem til å ikke ha fyfo om morran på fredag.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
in english

τίτλος
May all of us have a really good summer,
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

May all of us have a really good summer, just tomorrow then....as we wound up with a couple of beers. So, we have to persuade them not to have training on Friday morning.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Νοέμβριος 2008 12:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Οκτώβριος 2008 22:48

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Pia,

The first line is addressed to everyone including the speaker or not?
It would be better either "May all of you have..." or "May all of us have..."

28 Οκτώβριος 2008 09:09

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Yes, the speaker included, so I'll correct, thanks (again)!

28 Οκτώβριος 2008 17:34

unlimitedshe
Αριθμός μηνυμάτων: 1
thanks for translation, helped a lot