Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Norveski-Engleski - så får alle ha en riktig god sommer:) bare...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiEngleski

Natpis
så får alle ha en riktig god sommer:) bare...
Tekst
Podnet od unlimitedshe
Izvorni jezik: Norveski

så får alle ha en riktig god sommer bare morradagen igjen nå...som vi avslutter med et par øl
så får vi overtalt dem til å ikke ha fyfo om morran på fredag.
Napomene o prevodu
in english

Natpis
May all of us have a really good summer,
Prevod
Engleski

Preveo pias
Željeni jezik: Engleski

May all of us have a really good summer, just tomorrow then....as we wound up with a couple of beers. So, we have to persuade them not to have training on Friday morning.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 2 Novembar 2008 12:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Oktobar 2008 22:48

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Pia,

The first line is addressed to everyone including the speaker or not?
It would be better either "May all of you have..." or "May all of us have..."

28 Oktobar 2008 09:09

pias
Broj poruka: 8113
Yes, the speaker included, so I'll correct, thanks (again)!

28 Oktobar 2008 17:34

unlimitedshe
Broj poruka: 1
thanks for translation, helped a lot