Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - نُرْوِيجِيّ-انجليزي - sÃ¥ fÃ¥r alle ha en riktig god sommer:) bare...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: نُرْوِيجِيّانجليزي

عنوان
så får alle ha en riktig god sommer:) bare...
نص
إقترحت من طرف unlimitedshe
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ

så får alle ha en riktig god sommer bare morradagen igjen nå...som vi avslutter med et par øl
så får vi overtalt dem til å ikke ha fyfo om morran på fredag.
ملاحظات حول الترجمة
in english

عنوان
May all of us have a really good summer,
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف pias
لغة الهدف: انجليزي

May all of us have a really good summer, just tomorrow then....as we wound up with a couple of beers. So, we have to persuade them not to have training on Friday morning.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 2 تشرين الثاني 2008 12:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 تشرين الاول 2008 22:48

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Pia,

The first line is addressed to everyone including the speaker or not?
It would be better either "May all of you have..." or "May all of us have..."

28 تشرين الاول 2008 09:09

pias
عدد الرسائل: 8113
Yes, the speaker included, so I'll correct, thanks (again)!

28 تشرين الاول 2008 17:34

unlimitedshe
عدد الرسائل: 1
thanks for translation, helped a lot