Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Norveški-Engleski - sÃ¥ fÃ¥r alle ha en riktig god sommer:) bare...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NorveškiEngleski

Naslov
så får alle ha en riktig god sommer:) bare...
Tekst
Poslao unlimitedshe
Izvorni jezik: Norveški

så får alle ha en riktig god sommer bare morradagen igjen nå...som vi avslutter med et par øl
så får vi overtalt dem til å ikke ha fyfo om morran på fredag.
Primjedbe o prijevodu
in english

Naslov
May all of us have a really good summer,
Prevođenje
Engleski

Preveo pias
Ciljni jezik: Engleski

May all of us have a really good summer, just tomorrow then....as we wound up with a couple of beers. So, we have to persuade them not to have training on Friday morning.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 2 studeni 2008 12:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 listopad 2008 22:48

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Pia,

The first line is addressed to everyone including the speaker or not?
It would be better either "May all of you have..." or "May all of us have..."

28 listopad 2008 09:09

pias
Broj poruka: 8113
Yes, the speaker included, so I'll correct, thanks (again)!

28 listopad 2008 17:34

unlimitedshe
Broj poruka: 1
thanks for translation, helped a lot