Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - doktorla gorusme

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjisht

Kategori Shkrim i lirë - Shëndet / Mjekësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
doktorla gorusme
Tekst
Prezantuar nga beycan
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ben ne yaparsam yapayim,sigarayi birakamiyorum! sizden bana yardimci olmanizi istiyorum doktor lutfen bana bu konuda yardimci olurmusunuz.

Titull
Entrevue avec le docteur
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga detan
Përkthe në: Frengjisht

Malgré tout ce que je fais, je ne peux pas arrêter de fumer. Docteur, je vous demande votre aide. Pouvez-vous m'aider sur ce sujet s'il vous plaît?
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 2 Dhjetor 2008 14:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Nëntor 2008 10:16

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Bonjour detan!

2 petites corrections à effectuer :

malgre malgré
s'il vous plait s'il vous plaît

Bonne journée!


29 Nëntor 2008 10:21

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
oh? Je n'avais pas fait attention, mais il manque "ce que" avant "je fais" : "Malgré tout ce que je fais,..." (on peut aussi dire : "malgré mes efforts"...)

- Et aussi, ce serait mieux formulé si tu disais : "pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît?"

1 Dhjetor 2008 19:06

detan
Numri i postimeve: 97
Bonsoir Francky,
J’espère que c’est d’accord.