Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Français - doktorla gorusme
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre - Santé / Médecine
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
doktorla gorusme
Texte
Proposé par
beycan
Langue de départ: Turc
ben ne yaparsam yapayim,sigarayi birakamiyorum! sizden bana yardimci olmanizi istiyorum doktor lutfen bana bu konuda yardimci olurmusunuz.
Titre
Entrevue avec le docteur
Traduction
Français
Traduit par
detan
Langue d'arrivée: Français
Malgré tout ce que je fais, je ne peux pas arrêter de fumer. Docteur, je vous demande votre aide. Pouvez-vous m'aider sur ce sujet s'il vous plaît?
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 2 Décembre 2008 14:00
Derniers messages
Auteur
Message
29 Novembre 2008 10:16
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Bonjour detan!
2 petites corrections à effectuer :
malgre
malgré
s'il vous plait
s'il vous plaît
Bonne journée!
29 Novembre 2008 10:21
Francky5591
Nombre de messages: 12396
oh? Je n'avais pas fait attention, mais il manque "ce que" avant "je fais" : "
Malgré tout ce que je fais,...
" (on peut aussi dire : "malgré mes efforts"...)
- Et aussi, ce serait mieux formulé si tu disais : "pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît?"
1 Décembre 2008 19:06
detan
Nombre de messages: 97
Bonsoir Francky,
J’espère que c’est d’accord.