Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Französisch - doktorla gorusme

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösisch

Kategorie Freies Schreiben - Gesundheit / Medizin

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
doktorla gorusme
Text
Übermittelt von beycan
Herkunftssprache: Türkisch

ben ne yaparsam yapayim,sigarayi birakamiyorum! sizden bana yardimci olmanizi istiyorum doktor lutfen bana bu konuda yardimci olurmusunuz.

Titel
Entrevue avec le docteur
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von detan
Zielsprache: Französisch

Malgré tout ce que je fais, je ne peux pas arrêter de fumer. Docteur, je vous demande votre aide. Pouvez-vous m'aider sur ce sujet s'il vous plaît?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 2 Dezember 2008 14:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 November 2008 10:16

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Bonjour detan!

2 petites corrections à effectuer :

malgre malgré
s'il vous plait s'il vous plaît

Bonne journée!


29 November 2008 10:21

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
oh? Je n'avais pas fait attention, mais il manque "ce que" avant "je fais" : "Malgré tout ce que je fais,..." (on peut aussi dire : "malgré mes efforts"...)

- Et aussi, ce serait mieux formulé si tu disais : "pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît?"

1 Dezember 2008 19:06

detan
Anzahl der Beiträge: 97
Bonsoir Francky,
J’espère que c’est d’accord.