Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Francés - doktorla gorusme

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancés

Categoría Escritura libre - Salud / Medicina

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
doktorla gorusme
Texto
Propuesto por beycan
Idioma de origen: Turco

ben ne yaparsam yapayim,sigarayi birakamiyorum! sizden bana yardimci olmanizi istiyorum doktor lutfen bana bu konuda yardimci olurmusunuz.

Título
Entrevue avec le docteur
Traducción
Francés

Traducido por detan
Idioma de destino: Francés

Malgré tout ce que je fais, je ne peux pas arrêter de fumer. Docteur, je vous demande votre aide. Pouvez-vous m'aider sur ce sujet s'il vous plaît?
Última validación o corrección por Francky5591 - 2 Diciembre 2008 14:00





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Noviembre 2008 10:16

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bonjour detan!

2 petites corrections à effectuer :

malgre malgré
s'il vous plait s'il vous plaît

Bonne journée!


29 Noviembre 2008 10:21

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
oh? Je n'avais pas fait attention, mais il manque "ce que" avant "je fais" : "Malgré tout ce que je fais,..." (on peut aussi dire : "malgré mes efforts"...)

- Et aussi, ce serait mieux formulé si tu disais : "pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît?"

1 Diciembre 2008 19:06

detan
Cantidad de envíos: 97
Bonsoir Francky,
J’espère que c’est d’accord.